DeutschFrançaisEnglishItalianoEspañol
Leitfaden

Übersetzen ganz praktisch

Mit diesem kleinen Leitfaden möchten wir Ihnen einige praktische Informationen rund um das Übersetzen an die Hand geben, damit Sie auf Anhieb eine erstklassige Übersetzung bekommen.
Unsere Übersetzer und Lektoren leisten sehr gute Arbeit, sie werden aber noch besser, wenn sie vorab ausführliche Vorgaben und Materialien von Ihnen bekommen.

Vorbereitung der Übersetzung

Stellen Sie eine Liste der Eckdaten und Ihrer Wünsche für Ihr Übersetzerteam zusammen: Sprachkombinationen, Wunschtermin für die Fertigstellung der Übersetzung, Auftrags- und Leistungsumfang. Informieren Sie uns über das Format der zu übersetzenden Dateien sowie eventuell zu beachtende Layoutvorgaben.
Wichtig ist ebenso die Textsorte - handelt es sich um eine Pressemitteilung, eine Bedienungsanleitung oder Konferenzunterlagen. Essentiell ist es für den Übersetzer, vor Beginn der Übersetzung über Adressat oder Zielgruppe und den Verwendungszweck des Textes - z. B. englischer oder internationaler Markt - informiert zu werden.
So vorhanden und gewünscht, wird natürlich Ihre Firmenterminologie in die Übersetzung eingebunden. Diese sollten Sie den Übersetzern im Vorfeld zur Verfügung stellen.

Professionelle Übersetzer für höchste Qualität

Sie können von einem qualifizierten Übersetzer mit Hochschuldiplom, staatlicher Prüfung und langjähriger Berufserfahrung erwarten, dass er oder sie über hervorragende Kenntnisse der Ausgangssprache und Muttersprachler in der Zielsprache ist. Auch die Kenntnis der kulturellen und sprachlichen Konventionen in den jeweiligen Ländern und ein schnelles Verständnis fachlicher Hintergründe sollten selbstverständlich sein.

Feedback

Eine gute Kommunikation mit Ihrem Übersetzungsbüro ist zur Sicherung der Qualität immens wichtig.
Das heißt z.B., dass Sie Ihr Übersetzungsbüro bereits vor Beginn der Arbeit über alle Details informieren. Auch auf Ihr Feedback sind wir angewiesen.

Bitte sprechen Sie eventuell auftretende Probleme rechtzeitig an und äußern Sie konstruktive Kritik, so dass wir gemeinsam Fehler beheben und Missverständnisse aus dem Weg räumen können.

Wir freuen uns darauf, für Sie zu übersetzen!