“Kommen Sie herein und finden Sie den Weg hinaus” – Falsche Freunde adé!

Wer kennt ihn nicht, den grandios gescheiterten Werbeslogan der Parfümerie Douglas aus dem Jahr 1996? “Come in and find out” (sinngemäß “Kommen Sie herein und entdecken die Vielfalt unserer Produkte”) wurde von vielen Kunden überhaupt nicht oder völlig falsch verstanden.

Ein „falscher Freund“ ist die Bezeichnung für einen Begriff, der in Schrift oder Aussprache einem Wort aus einer anderen Sprache zwar sehr stark ähnelt, sich aber in der Bedeutung teils deutlich von ihm unterscheidet. In harmlosen Fällen sorgt ein falscher Freund lediglich für ein Missverständnis, er kann aber auch zu einem ausgewachsenen Problem führen. Zum Beispiel, wenn es um eine Milliarde (109) oder eine Billion (1012) Euro geht oder um die Frage, ob man nach Osten oder Westen fahren soll. Die Firma Douglas jedenfalls entschied sich schließlich für einen deutschen Slogan.

Zum heutigen Weltübersetzertag räumen wir daher auf mit den häufigsten englischen und französischen Falschübersetzungen. Hätten Sie es gewusst?

Sprache

Fremdwort

Falscher Freund

korrekte Übersetzung

EN

actual

aktuell

tatsächlich, wirklich

EN

billion

Billion (1012)

Milliarde (109)

EN

chef

Chef, Vorgesetzter

Koch

EN

engaged

engagiert

verlobt

EN

handy

Mobiltelefon

handlich, geschickt, gewandt

EN

jealousy

Jalousie

Eifersucht

EN

lyrics

Lyrik, Poesie

Liedtexte

EN

novel

Novelle

Roman

EN

sunday baby

Sonntagskind

uneheliches Kind

EN

tip

Tipp, Hinweis

Trinkgeld

EN

undertaker

Unternehmer

Bestatter

EN

pregnant

prägnant

schwanger

FR

infusion

Infusion

Kräutertee

FR

ouest

Osten

Westen

FR

quartier

Quartier, Unterkunft

Stadtviertel

FR

régisseur

Regisseur

Verwalter

FR

figure

Figur

Gesicht

FR

gros

groß

dick

FR

délicatesse

Delikatesse

Taktgefühl, Feinfühligkeit

FR

veste

Weste

Jacke, Sakko

Um falschen Freunden und anderen Übersetzungspannen vorzubeugen, stehen wir Ihnen mit unseren muttersprachlichen Übersetzern und Lektoren gern zur Verfügung – nicht nur für Englisch, Deutsch und Französisch!